Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Moreover, transporters should also meet some mode-specific requirements, such as the total activity limit for a conveyance, as well as operational requirements.
For he does not ask for a conveyance of the reservations, nor of the Indian title to them.
Similar(58)
I shall be looking for a conveyancing solicitor but presume this is not something they would deal with.
New coinings include bírota montāna for mountain bike, a conveyance unknown in Caesar's time, and bracae línteae caerúleae for blue jeans, a garment that post-dates the toga.
Apart from notable passengers carried during her tenure, City of Honolulu also frequently served as a conveyance for newlyweds heading for Hawaiian honeymoons.
The dark gray car in question was not, in fact, a conveyance for the dearly departed.
Most meats can be rolled inside a pita — made elsewhere, and no more than a conveyance for Ms. Chami's cooking — as a sandwich ($6.95 to $8.95).
Coppelius's crutch in Spalanzani's workshop is another matter, becoming a conveyance for heavy-duty physical comedy that eats up a little more of the scene than it has been apportioned.
As a simple matter, what should be a conveyance for the public made possible by modern technology has deteriorated to the point of being a physical and mental ordeal fit only for the most robust.
The core category: 'the room as a conveyance for an attuned feeding' , comprised four categories and their properties/dimensions of space and place, which strongly influenced the experience of attuned feeding (see Figure 1).
The core category of 'the room as a conveyance for an attuned feeding' was underpinned by four categories: the level of 'ownership' of space and place; the feeling of 'at-homeness'; the experience of 'the door or a shield' against people entering, for privacy, for enabling a focus within, and for regulating socialising and the; 'window of opportunity'.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com