Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
Exact(4)
"We look forward to meeting with President Obama tomorrow for a constructive discussion about how best to achieve these mutual goals".
This week, a Tesco spokesperson had this to say to the Guardian: "We are looking into the issues that these groups have raised and were happy to meet with them for a constructive discussion.
Two groups of advisers will be asked to come up with precise proposals of "an institutional and economic-social character" that can form the basis for a constructive discussion among Italy's fractured political parties, and help to resolve the existing stalemate, Mr. Napolitano told reporters on Saturday.
He continued: "I would welcome the opportunity to meet with [Mr Williams] for a constructive discussion in the very near future".
Similar(56)
Perhaps the best we can hope for is a constructive discussion on the global economy's most pressing problems – collapsing demand, stuttering bank lending and rising protectionism.
Mr. Samaras, for his part, said he had had "a constructive discussion" with Mr. Kouvelis and that talks would continue on Tuesday.
One American official said, "We hoped we would have a constructive discussion here, but it became clear that the Iranian side wasn't ready for this".
The creative team gathered at the kitchen table for a rational, constructive discussion about how to avoid a similar sad fate for our next video.
For a further constructive discussion, it stands to mention an important peculiarity of the obtained experimental results.
Both tutors and GPs emphasised that a "good atmosphere" in the group, and "a sense of security" among group members was essential for an open and constructive discussion.
And a group of about 350 Thai writers signed an open letter in May calling for more constructive discussion of the monarchy and denouncing what they described as use of the lèse-majesté law as a political tool.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com