Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
"There was no need for a common language," Mr. Arafat said.
This was the first step in the search for a common language — a most difficult search.
There has never been a time like this when the world was so small, communication so rapid and the need for a common language so fundamental.
Both he and his machine are struggling to understand coded communications for which they have no instinctive key, strangers in a strange land, searching for a common language.
By his mid-teens, young Ludovic had seen enough of man's inhumanity to man to convince him of the need for a common language that would facilitate understanding between peoples.
It tempted composers -- including figures like Sessions, Stravinsky and even Copland -- searching for a common language once tonality irredeemably dissolved (a process that started a few milliseconds after the Big Bang of Bach).
Similar(47)
In clinical practice, an appreciation of how to describe stroke recovery in terms of common stroke scales allows for development of a common language between professionals caring for stroke survivors that facilitates comparisons of patients and services.
Mr. McKinney, the civilian contractor, said that even though the stranded passengers, for lack of a common language, had trouble communicating, "everybody's been pretty mellow".
J.S. Mill had already underscored the importance of a common language for a functioning representative government.
However, commerce on the Internet is seriously hindered by the lack of a common language for collaborative commercial activities.
At the same time, we recognized the need for building a common language, for summing up ideas at critical points in time, and for the subtle guidance of participants' responses toward the intended goal of the discussion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com