Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
When everyone is concerned about preserving and protecting our environment and a clean world for future generations and billions of dollars spent on efforts, there must be a ways to stop this being happening.
This year's theme; Progress and Prospects on Water: For a Clean and Healthy World includes a special focus on sanitation and hygiene.
Let us make this a safe and clean world for our children and their children". When she went home, [Mikhail] Gorbachev gave her the highest award a Soviet civilian can get.
His optimism is slowly winning converts.Despite all the obstacles, pretty much all the technology the world needs for a clean, green future is already available.
The world's most expensive vodka brands boast multiple distillations for a clean, unadulterated product.
Developing world Personal computers are designed for a world of clean power and an always-on internet - which are hard to find in the developing world.
That's why the two of us have invited our colleagues in Congress from both parties, to join us in an effort led by the not-for-profit organization, Clean the World, to address this problem.
In thousands of cities and towns across the planet, we'll gather or march for our communities and those already at risk from climate change, for the future of our children and grandchildren, and for a safer world powered by clean energy.
This year's World Water Day theme, "Clean Water for a Healthy World," focuses on water quality challenges and solutions.
This year's World Water Day theme – 'Clean Water for a Healthy World' – aims to raise awareness and spur action on improving water quality worldwide.
UNICEF is working with the Government and partners to make 'Clean Water for a Healthy World,' a reality in Liberia," said Hamidou Maiga, the water and sanitation specialist from UNICEF.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com