Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
Humberside Fire and Rescue Service ran up a damages bill totalling £184,272 for a blaze and explosion at Epworth Fire Station in 2011 – 24 firefighters were needed to bring it under control.
The alarm came in at 5 48 p.m. for a blaze on the second floor of a six-story building, and the fire was declared under control just 20 minutes later, fire officials said.
As he prepares for a blaze of publicity around his new book, an article he published only last week on the website of the Council for Secular Humanism is entitled "Treating (or not) the Tiniest Babies".
No-one can suggest Benitez is shaping up for a blaze of glory because failure to qualify for next season's Champions League would undermine everything and would be a wound that could not be healed by any silverware, even though that would not harm his own CV as he seeks his next post.
It was once "unheard of" for a blaze to take out 20,000 acres in a single day, he said.
Damages were set at about $60,000 after a faulty fireplace gas line was blamed for a blaze in a two-story home on upper Palm Drive.
Similar(49)
Nor is everyone willing to pay a premium for the pleasure of a blaze with a bouquet.
Mr. Schwengl's costumes mirror the spirit of the characters: black for Elektra, light, muted colors for Chrysothemis, a blaze of red for Clytemnestra and Aegisthus, and cool blue armor for Orestes.
"Maybe I don't have that extra drive and ambition and energy that makes for a blazing career," she added.
Maybe I don't have that extra drive and ambition and energy that makes for a blazing career.
The opera's most viscerally thrilling moment comes when Mary, Queen of Scots (Sondra Radvanovsky), and Queen Elizabeth Elzaa van den Heever) lock horns for a blazing fourteen-minute showdown, complete with coloratura fireworks; Riccardo Frizza.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com