Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
In 1875, Moncton was able to reincorporate as a town and adopted the motto "Resurgo" (Latin for I rise again).
Similar(58)
If we fix the monitor elevation (as for electronic supplementary material, figure S1C), and start the target trajectory within the receptive field, 33° above the display base, the response (outlined, figure 1 b(i)) rises for ca 300 ms before closely matching the spike frequency of its position-aligned control (grey, figure 1 b(i)).
For now, as I rise and stand in half-darkness in the doorway of my bedroom, I hear the distinct creak of footsteps proceeding toward me, then past me, over to my bed.
It is for that reason that I rise today to speak in defense of Huma Abedin.
Later, as a mother, one minute reading Amelia Bedelia books to me in bed and years later, giving me a signed copy of Maya Angelou's And Still I Rise for a birthday present.
Booker started slow and steady and built until he was mopping the sweat from his brow, reaching to Maya Angelou's "Still I Rise" for a climactic refrain: "You may trod me in the very dirt, but still like dust I rise".
In the present study, the IP shock orientation angle and SC/SI rise time for 179 IP shocks are estimated which occurred during solar cycle 23.
In the Ugandan capital of Kampala, for example, I rose early and went to Rufula, the city's livestock market, for the 6 00 am arrival of cattle.
Finally, breathing for two, I rose up on my knees.
Sixth sentence: "I am going to bed early, for I must rise in the darkness and pursue immediately an exciting, overdue project".
The ship was the 18th in a series of British warships named after the mythical phoenix, and had the motto Resurgam (Latin for "I will rise again" ) Phoenix was originally deployed on the China Station as part of the 4th submarine flotilla.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com