Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "foolproof solution" is correct and usable in written English
It can be used to refer to a solution to a problem that is guaranteed to be successful. For example: "The engineer came up with a foolproof solution to the problem of flooding in the town."
Exact(10)
Of course, the most foolproof solution is to behave well and respect these networks.
The logic of every justification of torture is that it offers a foolproof solution to an impossible problem: lack of knowledge.
And they can point to the period from the end of the Second World War to the early 1980s, during which government was big, inequality was low, and crises were rare, as evidence for their ideas.This is no foolproof solution.
The fight has turned nasty, though both sides agree on one point: closing the locks would not necessarily keep carp out.The only foolproof solution is to separate the Great Lakes from the Mississippi River, as was once the case today's worry is caused by a 110-year-old canal, vital for sewage disposal and transport.
They have no ability to acquire context, and whenever they are required to make a judgment call, they are only as good as the foresight of their programmer, who needs to have anticipated any possible form of ambiguity and preemptively designed a foolproof solution for resolving it.
Of course, the foolproof solution is arithmetical.
Similar(43)
There simply are no foolproof solutions.
(Though, like vaccines, password managers are not completely foolproof solutions).
That may encourage them to delay making the reforms needed to attract more of it.The ease with which this money can cross borders raises obvious problems, for which there are no foolproof solutions.
Ultimately, this breach shows us that hardware wallets are a good solution but still not foolproof.
Current solutions are expensive or time consuming and the technology is far from foolproof.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com