Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
As the television anchormen struggle to explain the news, the awesome realisation dawns on François Bayrou: he has been elected president of the French Republic.Or is the dream a foolish fantasy?
And thereby hangs a tale — the tale, in fact, of American politics past and future, and the ultimate reason Karl Rove's vision of a permanent Republican majority was a foolish fantasy.
Yet some foolish fantasy baseball owners are selecting him ahead of mashers like the Orioles Aubrey Hufff, who slammed 32 round-trippers to go with 108 RBI and a.304 batting average in 2008.
In an accident of etymology, the term has also come to mean a foolish fantasy.
"You wanted to become a novelist?" "I had a phase, sure...sure my dear Kiera, but the last time I allowed that foolish fantasy to take up any space in my mind was decades ago...back when you wouldn't dare venture into the streets of this city without first polishing your shoes and dressing away whatever poverty you might be facing in private.
Similar(53)
And it would be a foolish fantasy-film director who failed to turn up at Comic-Con, a nerdy convention in San Diego.Great media products start trends.
At one time, the Vineyard fueled my foolish literary fantasies, lovelorn rhapsodies, passionate getaways and silly escapades: in other words, girlish dreams.
But does the chord it has struck also reveal the stubborn prevalence of some rather foolish and deluded fantasy vision of British boyhood?
Josh Kun of Salon.com wrote that Wainwright poetically incorporated "foolish love and fantasy love, healing love and destructive love and love that makes you want to lose your sense of self just so you can find it again".
Eventually I came to understand that my Laura Ingalls Wilder fantasy was foolish.
His hotel corridor, blue-silk-clad fantasies seemed foolish and deluded now, if this sample of English womanhood was anything to go by.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com