Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
It's a brave (or foolhardy) man who dares to make an opera of Dostoyevsky's The Brothers Karamazov.
However many Taliban fell to American guns, the help proved too late for Abdul Haq, a burly, courageous and perhaps foolhardy man who wanted to rally his people.
Similar(58)
The master of ceremonies announced, "These incredible foolhardy men, with great courage, with great love for their country, are holding on!" Moments later, the foolhardy men gave up and reënacted retreat, with, first, the Redcoats and then the spectators in hot pursuit.
In essence, a bull is let loose, held somewhat in check by foolhardy men grasping at the end of a long rope.
Brave, foolhardy young men with guns?
Grand prix racing, once a sport matched in its hazards only by mountaineering — inured to death in the afternoon, to crashes that took the lives of fearless but often foolhardy young men — has gone nearly 20 years since its last fatality, the crash at the Imola track in Italy on May 1 , 1994 that took the life of the Brazilian Ayrton Senna.
One might argue that it was foolhardy for a man who has been featured on television to do this work, that it might have jeopardized the investigation, but that would be missing the point.
The remaining 10 men (including Shackleton, foolhardy but always gentlemanly) used woolen sleeping bags, much less resistant to the brutal cold.
The consensus was that taking on Heribert Bruchhagen, the conservatively-minded man in charge, was foolhardy going on bonkers.
But he is also a prudent man, and only a foolhardy one would leave his fate to be determined by the mood of the last moment.
Don's not that insensitive, of course, and he's more than able to imagine the foolhardy mindset of a naive young man who doesn't think things through.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com