Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Common pesticides such as parathion methyl, parathion ethyl, azinphos methyl and coumaphos were investigated using a carbon fibre microelectrode with optimized DPV conditions as follows: scan rate, 40 m V/s; pulse width, 12.5 ms; pulse amplitude, 100 ms and scan increment, 4 mV.
CT was performed before PET using technical parameters as follows: scan mode 'helical', helical slice thickness of 3.75 mm, detector coverage of 20 mm, pitch factor of 0.531 1, voltage of 100 kVp, current of 80 mA, rotation time of 1 s, scan FOV 'large body,' and display FOV 50.
The instrumental parameters were as follows: scan range, 100 1600 m/ z; dry gas, nitrogen; temperature, 200°C; potential between the spray needle and the orifice, 4.2 kV.
The mass spectrometry conditions were as follows: scan mode with acquisition time of 52.21 min; ionization voltage, 70 eV; mass range, 40 650 Da; ion source temperature, 200°C.
Conditions were as follows: scan range, m/z 50 600; dry gas flow of 11 L/min, nebulizer pressure 35 psi, drying gas temperature 320°C and the APCI heater temperature was 350°C.
The instrument parameters were as follows: scan range, 300 2,500 m/ z, drying gas, nitrogen; temperature of drying gas, 200 °C; potential between the spray needle and the orifice, 4.5 kV; source accumulation time, 0.5 s; ion accumulation time, 0.5 s.
Similar(54)
In crop fields, we followed scan samples with focal animal samples whenever birds remained long enough to complete a focal observation.
Yongsu started up the slope, and I followed, scanning back and forth through the underbrush.
Following scans, Onions's nagging back injury has proved worse than feared and he is likely to miss all of England's Test cricket this summer.
Following scanning, arrays were checked for quality using Affymetrix Genotyping Console.
Following scanning, a post reconstruction 2 mm smooth was applied to the images.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com