Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "following however" is not correct and does not work well in written English.
It is typically used incorrectly as it combines two contrasting ideas without proper structure.
Example: "The project was successful; following however, we faced several challenges."
Alternatives: "However, subsequently" or "Nonetheless, afterward".
Exact(24)
The aggressive policies that they are following, however, could jeopardise the process of adjustment.
Although the NHS have stated that the UK media have reported the study results correctly, they do point out the following: However, they all reported figures for all causes of mortality, excluding any deaths that occurred in the first year of the study.
Instead of following, however modestly, in the footsteps of Henry Moore and Barbara Hepworth from the previous generation in Castleford and Wakefield, Viv foraged for coal on the mine dump, did shifts in local shops and was on £7 a week at the liquorice plant when the big win came.
Around the world, referendums are being organised on the Vaddukkoaddai Resolution, a document adopted in 1976 by a group called the Tamil United Liberation Front, declaring the Tamils' right to statehood.The Tigers' former following, however, is now rudderless, allowing dissenters to speak up.
In the following however, I shall focus on Kûkai's thought in the six major works.
It was in the century following, however, that much of the ancient city's magnificence would become most at risk. .
Similar(36)
Prior to making a play for a colleague, work out the following - however hard it is to be coldly rational under the circumstances: 1. Do either of you have attachments - are you or this other person married/living with one another?
The following day, however, Yanukovych fled Kiev.
The following August, however, the dynamics in the house changed.
The following day, however, Yuriko comes home out of sorts.
The following morning, however, he realized something had changed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com