Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "follow-up support" is grammatically correct and commonly used in written English.
It refers to ongoing assistance or help provided after a particular event or situation. Example: After completing the job training, employees can expect to receive follow-up support from their supervisors to ensure they are implementing the skills learned effectively.
Exact(60)
Regional healthcare professionals reported difficulty accessing LARC training nearby and follow-up support practicing insertions following training.
The men also receive follow-up support for a full year following their release from jail.
(The team rely increasingly on charity services to provide follow-up support).
Every prison should have learning disability specialists, providing a better assessment service, improved conditions and treatment, and follow-up support.
"In an ideal world returnees really need five to seven years of follow-up support," said Susan Alal, who heads the last remaining rehabilitation centre in Gulu.
By contrast, careers advisory services charge around £1,000 for a two-day assessment, followed by free follow-up support and advice.
"All patients being discharged from inpatient care should receive follow-up support within three days of discharge rather than the current standard of seven days".
And follow-up support should ensure that people have a sustainable income after their treatment finishes, from work, benefits or pension.
"Responding to bullying must therefore take on board this impact with long-term, follow-up support to minimise the pain and suffering many victims experience throughout their lives".
Testing will be conducted by The Loop, a harm reduction organization that conducts forensic testing of drugs at UK festivals and nightclubs and provides follow-up support.
They are provided regular follow-up support and supervision.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com