Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'follow promises' is correct and can be used in written English
It can be used to describe an action that is done as a result of making a promise, such as to express that a promise was faithfully kept. For example, you could say "She followed her promise to clean the house every Saturday."
Exact(4)
The sale of stakes in government-owned banks is expected to be hugely controversial as it would follow promises by the previous Labour administration that the Treasury would make a profit on bailout funds used to rescue the sector.
"He said, 'I want to turn to the United States and make my country to be like the United States in its values, its democracy.' " Mr. Davis said he advised Mr. Obiang that he would need to follow promises of reform with action — and invite journalists and civic groups to verify progress.
These moves, though aggressive, closely follow promises Trump made during the campaign and Republican policies generally but less discussed are potential plans to narrow and restrict the avenues for legal immigration.
Follow Promises, Promises on Facebook.
Similar(53)
"Others will follow," promised an e-mail message tonight from Norbert Vollertsen, a German doctor who used to work in North Korea and who has championed the asylum seekers.
This horrific set piece, and the grim scenes that follow, promise something powerful: a meditation on the stop-and-start nature of surgical innovation, one grounded in the economic and racial fractures of the era.
Follow Promise on Twitter.
Follow Promise on Twitter // SoundCloud.
The statement followed promises by the United States and European countries to consider new sanctions against Syria.
The high participation followed promises by Abdullah to consult Parliament, for the first time, in choosing a new prime minister.
The move follows promises by President Mauricio Macri to implement reforms in order to increase exports and spur economic growth.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com