Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(58)
For both methoxychlor and o, p′-DDT, doses spaced about 10-fold apart produced essentially equivalent responses.
The difference in total amino acid consumption rate is approximately 2.2 fold apart from glutamate (2.8 fold) and alanine (1.8 fold).
Then they come together and apart, folding the parachute until it is small enough to fit into the boot of the minibus, on top of the deckchairs and sun awnings and bags full of fly repellant and sun screen.
The proposal from Chainrai would form the basis of a Company Voluntary Agreement (CVA) - the only way apart from folding that the club could get out of administration.
The best candidates for necessary conditions for chaos still appear to be (1) WSD, which is rather weak, or (2) the presence of stretching and folding mechanisms ("pulls trajectories apart" in one dimension while "compressing them" in another).
The clothes that are in this category should be neatly folded and kept apart.
They placed a graphite flake on a piece of adhesive tape, folding the tape over and pulling it apart, cleaving the flake in two.
In "1st Light," the initial images include a telephone pole, overhead wires, and flocks of birds; into this space, a minute later, small objects slowly rise cell phones, eyeglasses, folding chairs, an iPod defying gravity and breaking apart.
By folding the tape, pressing the residue together and pulling it apart, he was able to peel the flakes down to still thinner layers.
In this adsorption geometry, αC chains are kept spread apart from the center E domain rather than folding toward it.
She was a steady presence, standing with her legs apart in her loose shorts, one hand smoothing and folding the red cloth, which grew smaller with each fold, the heavy iron in her other hand.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com