Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "focused energy" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a concentrated or directed form of energy, often in contexts related to motivation, effort, or physical activity.
Example: "To achieve our goals, we need to channel our focused energy into the project."
Alternatives: "concentrated energy" or "directed energy."
Exact(45)
The cast delivers the story with tremendous clarity and beautifully focused energy.
The totally focused energy of all the dancers and technicians gets to the audience".
That, to me, is what rock should sound like: a concentrated, furious laboratory of focused energy.
But his solos contained his own focused energy, through repetition and sweet blues phrases.
The use of the focusing quadrupoles limits this uncertainty to approximately 5% for electrons near to the focused energy.
And the over-excitable missionary zeal of the early days has been replaced by a calm, focused energy.
Similar(15)
At its founding, the MIT Energy Initiative MITEII) was designed to be a flexible, robust, and responsive platform for highly focused energy-related research and education.
This cannot be done against a background of constantly changing, three-year targets, implemented by short-term, cash flow-focused energy supply companies.
The contest, now in its fourth year, is open to teams from any U.S.-based university, and is the leading student-run, student-focused energy business-plan competition in the country.
Spark Energy says it aspires to be "the most customer-focused energy retailer in the UK".
The first step would utilize a civic crowdfunding platform, like Neighbor.ly, to promote a community-focused energy efficiency project such as retrofitting a library or community theater — any facility with a strong community focus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com