Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Vaporetti filled with tourists came one after the other, backing up at the floating docks and jamming me into pockets of churning foam, stone and metal on all sides.
Similar(59)
The duo's broad comedy provides a nice contrast to Hasselhoff's straight-faced delivery, and the show includes a wonderfully enjoyable piece of audience participation as they help defeat the wicked Hook by bombarding him with foam "stones".
Eventually, we stopped at a newly redeveloped part of the neighborhood, divided sides, and started throwing bloody foam stones again.
The appearance of the barriers — made of plastic foam, not stone, according to one officer — roughly coincided with the first anniversary of a minutely planned police raid that cleared Occupy Wall Street protesters from their encampment in Zuccotti Park on Nov. 15, 2011.
Treat the underside of flat stones with foam sealant so they adhere to the rubber liner.
Other examples of Fascination include big meadows or open areas in a park where people like to be on sunny days, the movement of clouds in the sky, the rustle of leaves in the wind or the sound of a rivulet foaming across the stones.
Put up in the late 1980's, the glass-fronted building with stone colonnades had foam extinguishers but no sprinkler system or fire and smoke alarms, tenants said.
Yesterday morning, there were piles of food on foam plates held down with stones next to an old British Airways cargo crane.
The two could move about a few feet to the left and to the right but everything else was the violent foaming of water rushing over stone.
"The good thing is that [the main sculpture] was made just like the real sphinx," said Lash. "Instead of stone blocks it was foam blocks, but it really was the same kind of construction".
Foam sealant works best on cool and damp stone surfaces, so mist your stream and waterfall if necessary beforehand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com