Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It is a game, certainly, about the fluidity of good skating, the joy of motion and skill.
Proper, plain use of syntax gives them the fluidity of good talk, but Borges' distilled meanings read like strings of epigrams and pith.
Similar(58)
The movie offers one of the deepest portraits ever filmed of the fluidity of ideas, as good minds grapple with the cataclysms of history and the human condition and have the temerity to keep searching for answers.
The stability of asphalt emulsion affects the growth rate of plastic viscosity of CA paste, and superplasticizer dosage affects the growth rate of yield stress, which both affects the retention ability of good fluidity.
The electrostatic repulsive forces of adsorption layers and steric hindrance of branched chains endowed the good fluidity of cement.
A high mean velocity, with no regression of the shape quality (shape matching criterion), indicates a good fluidity of handwriting production.
According to former Metal Maniacs editor Jeff Wagner, the band's songwriting techniques peaked with the fourth album, Rust in Peace, which he described as a "flurry of precision and fluidity, making good on Megadeth's claim to being the world's state-of-the-art speed metal band".
In order to be self-compactable the fresh concrete must show high fluidity besides good cohesiveness.
Joe and Jerry are not so much characters as quick-change artists with good musical technique, and the fluidity of their self-invention, like their sense of rhythm, confronts our feelings of dullness and stolidity and merrily blows them away.
Hein says she and Seng played "the rigidity of the mortar grid against the fluidity of the Jell-O," which isn't a good material for any artist looking for stability, consistency or perfection.
And we forgive Forman because she's very good on travel's expansive effects, the fluidity of teenage identity and the yearning for reinvention, how fleeting encounters can transform us.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com