Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The assumption is that by 3rd grade a child is a fluid reader.
Similar(57)
Translated by Edith Grossmanwith the fluid artistry readers have cometo expect from her renditions of LatinAmerican fiction, "The Bad Girl" is oneof those rare literary events: a remakingrather than a recycling.
The idea is to create something so beautiful and fluid that readers will actually want to pay for it.
As ever, le Carré's prose is fluid, carrying the reader toward an inevitable yet nail-biting climax.
Given this abundance of subtlety, tenderness and fluid prose, most readers will be able to adapt to the novel's pace, which is at times so measured, so defined by indirect action, that it can feel a bit as if one were watching an epic produced as a shadow play.
For example, these include the relative role of the choroid plexus in brain fluid production and the reader is referred to a number of reviews in this and other journals [ 10, 11, 23].
Lily has finished her painting; and Woolf has now finished her open and fluid novel, which we, as readers, have helped to "paint".
In the end, the authors definitely believe that the insights and source of information drawn in this paper with emphasis on the theoretical analysis and numerical study will be of use to the readers interested in fluid flow problem and to the science and engineering community.
The quantity of FD4 was established by measuring the fluorescence in serosal reservoir fluid samples in a fluorescence plate reader at 540 nm.
Among our readers, sexuality seems more fluid than among the population as a whole.
The speeches made it clear that James Baldwin's legacy is both powerful and fluid, allowing it to fit whatever category each reader requires, allowing it to influence each reader in a way that tells us as much about the reader as it does about Baldwin.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com