Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
To allow the operation of the TOTEM cooling system at different temperature ranges a design feature permits to empty and change the working fluid for adaptation.
Similar(59)
Each experimental period consisted of 5 days for adaptation of the rumen fluid to in vitro conditions and 3 days for sampling.
Support for adaptation and continuous learning is demonstrated though the design of a novel operator interface for a fluid catalytic cracking unit.
For adaptation to the embryonated chicken egg, MV was passaged thrice in the allantoic cavity, and the allantoic fluid harvest was stored at −20°C to create a virus pool.
He has convened an outstanding ensemble (they might be called the Nichols All-Stars) for Tom Stoppard's fluid adaptation, and even the open-air stage subtly and minimally designed by Bob Crowley, who gives us a rusty swing, a samovar, and a few chairs, and goes easy on the silver birches seems to work in the production's atmospheric favor.
He has convened an outstanding ensemble (they might be called the Nichols All-Stars) for Tom Stoppard's fluid adaptation, and even the open-air stage — subtly and minimally designed by Bob Crowley, who gives us a rusty swing, a samovar, and a few chairs, and goes easy on the silver birches — seems to work in the production's atmospheric favor.
"We're a poster child for adaptation".
Institutions, infrastructure, and information for adaptation.
This key feature allows the handling, without excessive fluid mesh adaptation, multiple deformable solids immersed in viscous fluid.
There were two design elements used for adaptation in this case example: population adaptation and statistical information adaptation.
For adaptation and recognition test, we used Nov'92 5K non-verbalized adaptation and test sets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com