Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "fluent translation" is correct and can be used in written English.
It typically refers to a translation that is smooth, natural, and free of errors or awkwardness. Example: The author's novel was praised for its fluent translation from its original language, making it accessible to a wider audience.
Exact(13)
Edith Grossman's new and fluent translation gives us another chance to think about the book's persisting life.
What redeems the book, in Polly McLean's fluent translation (from French) anyway, is the enthusiasm of the talkers.
The title of this book, first issued in London in a marvelously fluent translation nearly 30 years ago, is misleading.
But the author's preoccupation with his Chinese audience may not be the only source of frustration for foreign readers of Howard Goldblatt's generally fluent translation.
Still, in Linda Coverdale's fluent translation, he comes across as the brainiest, daftest, sternest, funniest, most companionable hermit you'll ever meet.
Even when the novel is most essayistic, the narrators' kinetic minds and engaging voices (in Alison Anderson's fluent translation) propel us ahead.
Similar(47)
Soon, Turovsky says, they will deploy new deep learning algorithms, which will produce much more fluent translations.
Marie Evans' translation, however, is masterful and fluent, rendering the book's letters in a convincing simulacrum of 19th-Century English, no mean task.
This overall speeding effect likely reflects increasingly fluent S R translation associated with decreasing error rates, which indicates decreasing response uncertainty as fewer response alternatives have to be considered (see also the third step of the second-level fMRI analysis, in the Method section).
If the participant is not fluent in English, translation services are available in over 150 languages.
Although computer software is still far from offering fluent full-text translations, applications such as electronic dictionaries, search engines, and databases considerably speed the translation process and eliminate hours of library time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com