Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Without asking, I would pull you down with my devoted hands to express, my fluent tongue to endear.
Similar(59)
Glover is fluent in tongue as well as foot, able to analyze his own work better than most artists.
There are few people to handle difficult cross-regional topics such as water resources or climate change, and few linguists fluent in tongues helpful beyond Asia.
In Luxembourg, an astonishing 99 per cent of people said they spoke a second language, while Lithuania, Latvia, Denmark and Sweden had more than 90 per cent of people fluent in another tongue.
Our language is spoken so widely that it makes us lazy about learning others but I would love to be fluent in another tongue.
He relies on a wide circle of collectors and musicians fluent in foreign tongues, and has conducted voluminous correspondence with academics around the world.
"I have every reason to believe," he writes, "that an individual man or woman fluent in several tongues seduces, possesses, remembers differently according to his or her use of the relevant language".
And Ms. Scott — with her saucy back-up team, the Mennonettes (Lindsay Mendez and Betsy Wolfe) — uses her mellow belter's voice (another contradiction) in a fluent variety of tongues.
After the dust clears, after all the talking trees, talking books, dinosaurs and dancing sleestak, after a bit more cling and clang, once the crystals align and the portal closes again, once you stop speaking in tongues (fluent Pakuni), you will recall how, each Saturday, you used to wait for, want, them all.
After the dust clears,after all the talking trees, talking books, dinosaursand dancing sleestak, after a bit more clingand clang, once the crystals align and the portal closesagain, once you stop speaking in tongues (fluent Pakuni), you will recall how, each Saturday,you used to wait for, want, them all.
There is Grandma, fluent in the old tongue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com