Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"fluent at" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe someone who is able to communicate in a language fluently. For example, "My brother is quite fluent at Spanish."
Exact(21)
"There was not anything fluent at all about our offense," Sprewell said.
In keeping with operatic tradition, he was never fluent at reading music.
You must be completely confident and fluent at all lower levels before you consider going on to a higher level.
It was absolutely part of the authentic operatic tradition that he was never fluent at reading music.
Taking classes in Japanese, he became fluent, at least in conversation, and began researching the history of Japanese film, often from first-hand accounts.
By the end of the study he was completely fluent at reading and spelling, comparable to a child of 13 years nine months for reading and 14 years nine months for spelling.
Similar(39)
A government report in 2000 put the number of fluent speakers at around 300; many more know at least a few phrases.
Hashim Amla, who is struggling for any kind of rhythm and appears jerky at the crease where he was once fluent, flashed at a ball outside off from Finn and was caught by Bairstow darting to his left.
The experimental results of the first stage were compared with independently conducted CFD analyses performed at Lappeenranta University of Technology (LUT) with the code ANSYS Fluent and at Gesellschaft für Anlagen- und Reaktorsicherheit (GRS) with the code ANSYS CFX.
His fluent French honed at a Swiss boarding school and on vacations at a family house in the Breton village of Saint-Briac-sur-Mer was Saint-Briac-sur-Mer was Saint-Briac-sur-Mer was Saint-Briac-sur-Mer was
The CEMS programme requires students to study terms abroad at any of its member schools and become fluent in at least two languages, the aim being to develop their international business expertise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com