Your English writing platform
Free sign upExact(3)
In the repertory of Martha Graham, no consciousness reveals itself in anything so fluent as a stream.
But only when looking for it are you conscious of Shore's formal discipline, because it is as fluent as a language learned from birth.
Click here to read James Wan's article Boel moved to the UK in 2008 to study journalism at University of Stirling, aiming to become fluent as a writer in English.
Similar(57)
In this study, for a near-room-temperature magnetic cooling system, a decoupled multi-physics numerical approach (Magnetism, Fluid Flow, and Heat Transfer) is developed using a commercial CFD solver, ANSYS-FLUENT, as a design tool.
A "musical" one is exceedingly fluent, as if an uninterrupted flood of words were the same thing as words finely and formally organized -- orchestrated, if you like.
Sometimes he mistakes hospitality for honesty, politeness for efficiency and fluent English as a sign of sincerity.
That choice of analogy says much about how Germany is handling the crisis.As a former East German, Mrs Merkel has no illusions about Mr Putin, who learned fluent German as a KGB agent in her country during the 1980s.
The Džinos's son Nermin, although he speaks fluent English as a result of a stint living with his sister, could only get a job when he returned as a driver for the state court.
Sun moved to the U.S. from China five years ago and his parents — unlike Sun — do not speak fluent English; as a result, they've struggled in their travels around the U.S. and other parts of the world.
Our theory builds on the established predicate logic formalism of the Fluent Calculus as a solution to the Frame Problem and to the Ramification Problem in reasoning about actions.
Thus this work investigates CFD Ansys – Fluent simulation as a tool to help the plant operator attain uniform heat and mass transfer via enabling the plant operator to adjust the operating conditions to fit well the used fuel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com