Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "fluency in multiple languages" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe someone's ability to speak, read, and write in more than one language at a high level of proficiency. Example: "Having fluency in multiple languages is a valuable skill in today's globalized world."
Exact(5)
"The policy preferences of a foreign country are taking precedence over the needs of Bahia's students, who have benefited from her knowledge and her fluency in multiple languages," said Gadeir Abbas, a lawyer with the Council on American-Islamic Relations who is representing Ms. Amawi.
Fluency in multiple languages including English is even better.
He also acquired fluency in multiple languages along the way and became a writer.
I was alway frustrated I couldn't talk to other kids in those countries because of the language". Rawlings said he's met many friends through his fluency in multiple languages and that picking up new languages gets easier over time.
Her points of progress included increasing the number of students in the modern, higher-tech equivalent of vocational education and also boosting the number of students gaining fluency in multiple languages.
Similar(55)
Most scenes are available in multiple languages.
She was fluent in multiple languages.
It's available in multiple languages, too!
A UChicago liberal education is conducted from the standpoint of multiple disciplines but beholden to none, which provides opportunities for critical inquiry, the discovery of knowledge, and fluency in foreign languages.
His fluency in eight languages brought him offers of official posts with the U.S. government.
Five years' management experience and fluency in two languages and a high Gmat (entry test) score are essential entry requirements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com