Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "fluctuating to" is not standard in written English and may cause confusion
It could be used in contexts discussing changes or transitions, but it typically requires additional context to clarify its meaning. Example: "The stock prices are fluctuating to new highs as the market reacts to the news."
Exact(7)
One would be to devise a variable consumption tax in such a way that a gallon of unleaded gasoline at the pump would never go below a floor of $4 or $5 (in 2008 dollars), fluctuating to accommodate changing oil prices and other costs.
For the full completion (SIAP), both the novel and conventional foams give unsatisfactory performances even though the former is fluctuating to approach the steady state after gas breakthrough in a short time.
A chaotic system is highly dynamic, always changing and fluctuating to maintain homeostasis.
They also assume that trade deficits or surpluses will be similarly stable, with exchange rates fluctuating to keep them constant.
Hmm... Worse, they assume that trade deficits or surpluses will be similarly stable, with exchange rates fluctuating to keep them constant.
Also consider your tone of voice; try to keep a steady, low tone and volume, not fluctuating to much in speed and sound.
Similar(52)
In the absence of such control, farm prices tend to fluctuate more than do most other prices, and the incomes of farmers fluctuate to an even greater degree.
Odysseus is innovative and articulate but not completely trustworthy; his values seem to fluctuate to suit his interests.
In April, China widened the daily amount the renminbi was allowed to fluctuate to 1 percent, from 0.5 percent.
NRM tends to fluctuate to larger amplitudes than SIRM.
This is particularly true for short-term munis, whose yields fluctuate to jibe with prevailing rates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com