Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Memories are flowing, touching our consciousness only for a moment, before they hide themselves into the functions of our mind.
Similar(59)
But another reason why she favors LED is because she uses it as a communicative method, which can flow and touch audiences on a deeper level.
Its height at first served to keep the wearer's incredibly expensive, flowing gowns from touching the muddy city streets, but this feature was quickly exaggerated out of its practical purpose and into the realm of fashion, growing in stature (at times, up to 24") to reflect the wearer's social status.
You'll know the alcohol is going to start flowing soon by touching the copper tube where it enters the water.
When Porto scythed open the Vienna defence with a flowing one-touch move, Lindner was out quickly to save from Steven Defour on the angle.
Alba opened the scoring in the third minute, the Barcelona left-back finishing off a flowing one-touch move involving club team-mates Pedro and Andres Iniesta.
This region of the volume pushes the limits of optical flow, as touching neighboring objects do not have a coherent motion and suffer displacements larger than the object size.
Indeed, some authors will begin to write books to be read as snippets or to be remixed as pages". The economic repercussions of this paradise of freely flowing snippets are touched on with a beguiling offhandedness, as a matter of course, a matter of an inexorable Marxist unfolding.
It is urgent that we provide a new vision for human society because this disruption and endangerment of our natural information flow touches us deep, into our cells.
The phenomena of the external flow would touch the bottom of the cavity with difference way which depends on a specific value of the flow parameters.
Most houses that have been destroyed have gone up in flames from the enormous heat generated by the 2,000-degree 2,000-degreebefore the lava flow actually touched themolten
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com