Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(39)
Each of the 360 days in the year was named for a seed, tree, flower, fruit, animal, or tool, replacing the saints'-day names and Christian festivals.
Epidermis, in botany, outermost, protoderm-derived layer of cells covering the stem, root, leaf, flower, fruit, and seed parts of a plant.
I headed in the direction of the old city, Vieux Nice, toward the Cours Saleya, a street that becomes a flower, fruit and vegetable market every morning except on Monday.
Arabesque, in literature, a contrived intricate pattern of verbal expression, so called by analogy with a decorative style in which flower, fruit, and sometimes animal outlines appear in elaborate patterns of interlaced lines.
In this secular calendar, the twelve months of the year were named after natural elements, while each day was named for a seed, tree, flower, fruit, animal, or tool, replacing the saints'-day names and Christian festivals.
The novels of this period include Blumen-, Frundt-, unDornenstückeke, 3 vol. (1796; Flower, Fruit and Thorn Pieces), commonly known as Siebenkäs, for its hero; Leben des Quintus Fixlein (1796; "Life of Quintus Fixlein"); Titan, 4 vol. (1800 03), which he considered his classical masterpiece; and the unfinished Flegeljahre, 4 vol. (1804 05; "Adolescence," Eng. trans. Walt and Vult).
Similar(21)
3. Walk outdoors and collect a variety of flowers, fruit, seeds, or pinecones.
Held every 10 years, the lavish exposition encompasses flowers, fruit trees, pines, shrubbery, vegetables and mushrooms.
It is present in the leaves, flowers, fruit, twigs, stems and roots of the plant.
Unlike the larva, the adult feeds on the flowers, fruit, and foliage of the plant.
Critics say it is folly to transport flowers, fruit and vegetables halfway across the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com