Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
Occasionally, the traffic would flow unimpeded for a minute or so, reaching a clip of perhaps 15 miles per hour.
We were seated according to language groups, which allowed conversation to flow unimpeded over the next few hours.
Then I realized that where he was, there was no curfew, and there would be no phone call, and the worry, with him beyond reach, could flow unimpeded.
She was trying to imagine a "home" where "all relationships would be based on love alone," a world, to quote the last words of the book, that allows "love to flow unimpeded".
Michael Capasso's production at least managed to keep the outlines clear and the traffic flow unimpeded, and Elaine Rinaldi, in the pit, had a spark to her conducting that helped override individual imperfections.
Michael Capasso manages to keep the traffic flow unimpeded on Dicapo Opera's small stage, but this production, respectable as it is, still isn't enough to heat up Kurt Weill's final chef d'oeuvre.
Similar(43)
Nothing came out whence verbosity once flowed unimpeded.
Until now, the spring water had flowed unimpeded into Israel.
If you park along that loop and peer over the side of a steep hill, you can see something that nobody in the entire 20th century saw: Twelve Mile River, flowing unimpeded.
But the damage has been done.Special report An unconventional bonanza Gas works Landscape with well Sorting frack from fiction A world of plenty Careful what you wish for A liquid market A better mix Sources & acknowledgmentsReprintsNew York, Maryland and New Jersey have imposed temporary bans on fracking and Vermont may follow, but everywhere else in America the gas flows unimpeded (see article).
Those were the golden days, back when everything was about poppy, good vibes and sponsorship money was flowing unimpeded.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com