Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
Based on the obtained Fin/E and Fin, Badain-E, Badain-W and Sumujilin-S are classified as flowing through, terminal and desiccating lakes, respectively, and their hydrologic partition is obtained.
Not for nothing do the thousands of commuters that flow through the terminal each day rarely look up: In 2008, it was named one of the 10 ugliest buildings in the world by the Web site Virtual Tourist.
Fortunately, airport officials say, the summer crowds flowing through the terminals aren't likely to be much larger than in 2002 before Terminal 2E was built, because of a slump in air travel since the start of the war in Iraq.
A more recent study showed that insertion of rimantadine into these pockets could function as "molecular wedge" that attenuates conformational breathing needed for cation flow through the N-terminal constriction of the p7 channel (Dev et al., 2015).
And most of the work was done right here in New York, observing people flow through the Port Authority bus terminal.
For mass spectrometry analysis, the flow through containing the N-terminal cleavage product was concentrated to 200 µL and precipitated at −20°C with 1 mL of 10% Trichloroacetic acid (TCA) in acetone.
The flow-through condition explains the existence of the fresh lakes, while the terminal and desiccating conditions lead to the lake salinization over time.
Confidence in N-terminal assignments is further heightened since 224 of the unique proteins identified from N-terminal peptides were also identified in the analysis of flow-through fractions.
Fish underwent a 28-day (chronic) exposure under continuous flow-through conditions (tank water fenitrothion concentrations were confirmed by gas chromatography (GC −MS; Supporting Information) and then sacrificed by terminal anesthesia with benzocaine.
Flow-through accounting.
Flow-through was collected in a tube.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com