Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Local people say wild lemon and orange trees have stopped bearing fruit, there are no more butterflies or crickets, and new flooding issues have plagued the town since their industrial neighbors began to use the agricultural ditches that once let rainwater flow through for plant drainage use.
Their most exquisitely crafted move of the night bore the imprint of a squad who are together on the training pitch – a beautiful dummy by Steven Fletcher allowing the ball to flow through for Alonso who struck his half volley sweetly though sent it well wide of David de Gea's left hand post.
Although some of the funding might not flow through for a few years, the framework is there".
Participant flow through for the duration of the study is outlined in Figure 1.
The increased diversity may be the result of either recurrent formation of the polyploids [e.g., [ 1]], or past or ongoing interploidal gene flow through, for instance, triploid bridges [e.g., [ 19]].
Similar(55)
In surgery, a 22-cm length free fibula was divided into four segments to make skeletal framework as surgical planning with a radial forearm flap flow-through for the free fibula flap with the skin paddle to repair the palatal and nasal region.
For instance, ECT constructed our flow-through facility for radiolabelled substances.
Water was turned off in the aquaria for 2 h of immersion exposure, and then continuous water flow-through resumed for the duration of the challenge experiment.
A flow-through method for measuring dissolution rates of cement minerals is described.
A flow-through reactor for hemicelluloses extraction with hot pressurized water was scaled with a factor of 73.
To develop a Rapid Flow-through assay for distinguishing replicating Tiantan vaccine-generated serological response from true HIV infection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com