Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
A spokeswoman for the airport said a "degree of ebb and flow on demand on specific routes" was normal, adding: "The record shows Heathrow overall has gained and maintained new long-haul routes that are so critical for the British economy".
Reactive hyperaemia is considered to test organ maximal ability to increase flow on demand, when demand has been maximally stimulated by a zero flow.
Similar(58)
There is good evidence from experience reports and other literature that the lean flow concepts of on-demand, value-based scheduling and limited work-in-progress are highly effective in many instances of software development.
The cryptographic Trapdoor Boomerang Onion [14] is used to create untraceable paths or packet flows in an on-demand environment with route pseudonymity approach.
All you can do is manage that flow of demands, including identity demands.
This microfluidic switching valve based on aggregates of magnetic nanoparticles has strong potentials as an on-demand flow control, which may help simplifying microfluidic channel designs.
Tributes immediately flowed on Twitter.
An active micropump with a simple layout and no moving parts is designed and fabricated which has on demand flow on/off capability.
Flow Kana just launched an on-demand medical cannabis delivery service that skips the brick-and-mortar dispensary to bring pot from local, organic weed farmers straight to you.
The analysis of oscillatory fluid flow in a piezoelectric drop-on-demand cylindrical inkjet print head has traditionally been implemented by computationally expensive numerical methods although the print head itself consists of simple shaped components such as a cylindrical tube surrounded by a piezoelectric actuator, and a conical tube for the nozzle part.
The founder of on-demand marijuana app Flow Kana is walking around in a farmer dress and handing out organic apples.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com