Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "flow of submission" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing processes, systems, or dynamics related to yielding, compliance, or the act of submitting.
Example: "The flow of submission in the organization has improved significantly since the new policies were implemented."
Alternatives: "stream of compliance" or "process of yielding".
Similar(60)
These days, Usher receives a steady flow of submissions and has connections with a number of archivists.
NCBI presented the flow of biological data from submission into the primary data archives, the steps taken during RefSeq curation, interactions with the community, annotation standards, application of pipelines and tools for validation and the interplay of human and machine curation.
Figure 1 shows the flow of questions from the raw submissions to the final top 10 prioritised questions.> The raw submissions were initially cleaned, combined and reformatted into a total of 1,106 questions (300 questions about prevention, 325 about treatment, 258 about care and 223 about diagnosis).
Figure 1 shows the data flow of the modENCODE DCC pipeline from data submission to data release.
"They're really fantasies of submission".
It is using the euro as a tool of submission.
She is frozen in a position of submission and vanity.
The countries of submission included United States, United Kingdom, Belgium, France, Canada, Germany, China, Netherlands, Finland, Spain, Sweden, Saudi Arabia and Taiwan.
The order of submission was randomly determined and tracked.
It is a religion of submission.
All these flow through the F1000Research submission system and benefit from F1000Research's novel approach to publishing, in which articles can be published within days of submission.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com