Your English writing platform
Discover Ludwig"floor location" is correct and usable in written English.
You could use it when describing the location of something within a building that has multiple floors. For example, "The customer service desk is located on the second floor of the building."
Exact(12)
The new space, located at 34 Orchard Street, is a ground floor location with a much larger exhibition space.
Show off the room's plus points (laminate floor rather than carpet, so no vintage smells to inherit; ground floor location; nearer the pub; overlooks a lovely garden).
Nowadays the books make up just one department of this family-run store, but with around 40,000 titles, 12 members of staff and a 6,000 sq ft ground floor location, they are still right at the heart of business.
Floor location and specific game characteristics are found to affect slot machine performance.
In the 165-room Hampton Inn Hotel, Yono has a prime ground floor location for his restaurant.
Last year, the building that houses the Cup & Saucer was sold, momentarily threatening the diner's ground floor location.
Similar(48)
To this end, we perform clusters of floor locations that may be used as locations to visit in product distribution routes.
Groups 2 (sites 2, 3, 5, 10, and 13) and 3 (sites 12 and 14) are dominated by herbaceous species occupying wetter valley floor locations.
The responses of adjacent structures are investigated by considering only 50% of total (6 dampers) with optimum damper damping at selected floor locations.
We show that the distance travelled in the warehouse can be reduced in more than 2000 km/month by just reallocating stores to different floor locations.
The extracted results of the simulation were acceleration in several floor locations, transformed to pseudo-acceleration (PSA) spectra in the next stage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com