Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
It was a miserable weekend for travellers, with flooded tracks and roads making travel difficult on rail and road.
In towns throughout the area, roads closed, train cars sat empty on flooded tracks, and bridges over the river were barricaded.
The hurricane doled $2.8 million in losses out on Metro-North, from flooded tracks and washed-out embankments in Ossining, as well as in Golden's Bridge, Purdy's and Scarborough, said Marjorie Anders, a railroad spokeswoman.
Fallen trees and flooded tracks rendered some stretches of the regional rail network impassable on Sunday, and officials said it could be several days before full train service is restored to upstate New York, Connecticut and Long Island, parts of which were hit much harder by the storm than the city.
"Look at the roads, you cannot use them to exit town," said Juan, a farmer who has grown coca for decades and says it takes hours on the muddy and flooded tracks to get to his land.
Similar(55)
Still, whether the show really should go on when torrential rain makes it nearly impossible to drive cars around a flooded track — let alone race them at speeds up 300 kilometers, or more than 185 miles, per hour — is another story.
Trains between Somerset and Devon are also likely to be cancelled for the next two days due to a flooded track.
Divers were called in to help repair flooded rail tracks in the Conwy valley, north Wales, where replacement buses are linking Llandudno and Blaenau Ffestiniog.
In Johnson County, Missouri, about 50 miles (80 km) east of Kansas City, up to 5 inches (13 cm) of rain on Wednesday and early Thursday morning flooded railroad tracks and suspended Amtrak rail service through the area, officials said.
In fact, wet races are usually so exciting that the series recently considered flooding tracks to liven up the show.
The caption reads: Helping a young man who fell on a flooded railway track in Mumbai, India.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com