Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "floating table" is grammatically correct and can be used in written English.
It refers to a type of table that is suspended or appears to be suspended without any visible supports or legs. Example: The modern living room was adorned with a sleek floating table that seemed to almost float in mid-air, giving the space a minimalist and airy feel.
Exact(6)
New X-Ray with floating table.
The kitchen, though long and skinny, had a counter with seats by the window; the living room was large enough for a floating table.
His antic photographs of people having fun include a shot of a convivial group sitting in floating chairs in a calm body of water, near a floating table that holds drinks, as one of the party splashes gaily on a rubber float.
The show says the game fit right in to a fondness for all things Chinese in the 1920s, and highlights the game's strong links to summer — a 1924 photograph, for example, shows four women in a pool playing on a floating table.
Guest rooms boasts a chaise sofa with a floating table to eat or work that moves easily from the sofa to bedside.
"The floating table between the entryway and the dining room was an important splurge," he says.
Similar(53)
There are floating tables, floating musical instruments, and at some point you get full-form materialisation of ghosts, dressed in white.
The event was an intriguing blend of speed dating and dinner party; eight tables of impassioned conversation between strangers, with me floating from table to table, eavesdropping in when the discussions threatened to get interesting.
Relieved of his stress and fear of the superiors, he spreads his wings and flies, drifting and floating from table to table, charming birds on every branch.
She floats from table to table, radiating joy and coercing favorable comments.
Ms. Arpaia floats from table to table as if to make up for all of it, cheek-kissing people or holding someone's baby, cooing into the night.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com