Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
After the President had finished, it was announced that Armstrong had been on the surface of the moon for fifty-nine minutes, and suddenly Aldrin could be seen floating gracefully over the lunar surface as he performed mobility exercises.
Floating gracefully in a pond, the shiny stainless steel work has been a centerpiece of a three-acre private property that also includes a pristine modern house by Richard Meier.
He can't do his usual kung-fu air ballet in a war movie — foot soldiers don't fight with their feet — but he does send bodies floating gracefully through the air after explosions.
That's the refined aesthetic of cool European magazines, like Fantastic Man in Amsterdam and Purple Fashion in Paris, with elegant serif typefaces (the old-fashioned sort with squiggles at the ends of the letters) floating gracefully in lots of white space, like a graphic take on Apple's iPod or Prada's chic men's cardigans.
When I was composing the songs, I imagined, although I did not think the record was just that, they were analogous to the spectrum of long afternoons being lived there in the ocean, in a boat, in a sail floating gracefully.
Similar(52)
It floats gracefully above nations and politics.
In pictures, she appears to float gracefully, without strain.
Tryon, 34 and a first-time Olympian, has had to knock down barriers to float gracefully over them at equestrian's elite levels.
Jamie Foxx floats gracefully through the romantic comedy "Breakin' All the Rules" with a cocked eyebrow and the playful smirk of an overgrown adolescent.
And in both Duke Ellington's tender "In a Sentimental Mood" or Horace Silver's percussive "Ecaroh," in which he played an almost unbroken improvisation, Mr. Charlap found the right tempo, enabling the music to hold together and float gracefully.
And there's another one where you can jump, but you go superhigh and then float gracefully back to the ground.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com