Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
A flimsy frame surrounding a marvelous performance.
Aung tells her story outside the flimsy frame of the new, temporary house her family has built.
I followed warily, clutching the flimsy frame with one hand, my pruners and plastic bags in the other.
I followed warily, clutching the flimsy frame with one hand, my pruners and baggies in the other.
"Being Julia," the new backstage romance from Istvan Szabo ("Sunshine," "Mephisto"), is a flimsy frame surrounding a brightly colored performance by Annette Bening, whose quick, high-spirited charm is on marvelous display.
Other characteristics of American life alienated the Romantics: the distaste for tragedy (a moral corrective to illusions of invincibility); the strong preference for practicality; the severance from history; and, above all, what the Germans called bodenlosigkeit, a willed rootlessness, embodied in the flimsy frame construction of American houses.
Similar(50)
Forget roomy trunks that fit a French-door refrigerator; the older models are yielding to smaller gas-and-electric hybrid vehicles with knee-bumping back seats and flimsier frames.
The aging poster is encased inside a flimsy plastic frame and hangs on the wall of what used to be a boy's bedroom.
Yet, as I clung to the vehicle's flimsy metal frame while we sideswiped buildings and endured the shaking fists from threatened pedestrians, I couldn't help but feel that I was being transported inside the very symbol of India — and of Mumbai.
Just beyond that (flimsy) narrative frame is a considerable graphical update, which Zynga's Wright Bagwell told me was meant to breathe some life into an otherwise static-looking world.
It was strong enough to severely damage many brick and concrete buildings, so the flimsy timber framed huts clad with corrugated iron that are the typical home for millions of poorer Filipinos stood no chance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com