Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"The accomplishments of this flight further our two main objectives of manned spaceflight and advancing research," Taber MacCallum, World View's Chief Technology Officer, told Reuters.
Similar(57)
This blaze has halted international flights, further exacerbating the tense situation as embassies and foreign nationals rush to evacuate the country.
Communication systems, air, land, and sea transport facilities, hospitals, and electrical networks had been damaged by the earthquake, which hampered rescue and aid efforts; confusion over who was in charge, air traffic congestion, and problems with prioritisation of flights further complicated early relief work.
No one was injured and the plane continued its flight without further incident.
A Boeing spokeswoman, Yvonne Leach, declined to say whether the decision to put off the test flight would further delay the delivery of the Dreamliner.
"There's bound to be some uncertainty, some possibility of deposit flight, some further marking down of the pound and the UK generally".
The government's memorandum in the cases said that an e-mail message Mr. Reid wrote to his mother two days before the flight provided further evidence of his guilt.
What doesn't occur to most Egyptians is that the Copts represent a significant business community in Egypt and that their flight may further damage an economy saddled with a ballooning deficit.
A flight test further demonstrates the applicability of the proposed endurance model to general electric-powered rotorcrafts.
The SPL, which rejected the new club's application to stay in the top flight, wants further sanctions and a share of Rangers Division Threee media rights.
After approximately five to seven hours into the flight, no further signs of life were received from the spacecraft.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com