Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
'flight from reality' is correct and can be used in written English.
This phrase is typically used to refer to the act of attempting to avoid the harshness of reality by resorting to imaginary escape or fantasy. For example, "When the stress of everyday life became too much, Henry resorted to a flight from reality by immersing himself in video games."
Exact(14)
But the flight from reality thus begun lasted nearly 15 years.
Just as the 1916 version of Ariadne represented a flight from reality, so does this 1942 Rococo fantasy.
If, in later years, this composer appeared to have booked himself on one long flight from reality, who can blame him?
She's on a journey, as everyone says nowadays, but it's uncertain whether she's in search of herself or on a flight from reality.
Such severity may be necessary to establish Betty's flight from reality, but the act obviously is not a sight for young viewers.
The only prescription for salvation he offers is the same one a sheriff's wife gives to the dynamiter's troubled daughter midway through the novel: flight from reality.
Similar(42)
In truth, hometown mysteries have never been mindless flights from reality.
Here, somehow, the novel's flights from reality distance the reader from the emotional impact that might come in a more affecting realistic (or even fantasy) novel.
Now New Jersey Rep would be well advised to conduct a symposium with mental health professionals who might enlighten the audience with data about such flights from reality as Vienna's.
Janet Daley writes that "Trump frenzy and Corbyn mania" are "both bizarre flights from reality".
Here, somehow, the novel's flights from reality distances the reader from the emotional impact that might come in a more affecting realistic (or even fantasy) novel".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com