Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'flight connection' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the process of changing from one plane to another in order to reach the final destination. For example: It took me three hours to make the flight connection in Atlanta airport.
Exact(8)
Menshawi's trail vanished after he arrived in Amman, Jordan, for a flight connection.
Hospitality rating: 8/10, but don't expect to make the flight connection on the way home.
A mathematical model is proposed based on both the flight connection network and the passenger reassignment relationship.
Local media reported it appeared that Sutton, who was travelling to Irbil, northern Iraq, had killed herself after missing a flight connection, a claim colleagues said was unlikely.
For those who expect delays, Pieter Rieder, vice president for strategic markets at Rosenbluth International, a corporate travel management company based in Philadelphia, suggests checking your luggage on each flight segment, not all the way through, if you have a flight connection and there is already enough time between flight segments to do so.
Marjorie Yue travelled with BA Holidays 0870 24 24 245; www.baholidays.co.uk which features five nights b&b at the Royal Mirage starting at £745 including return scheduled flights from Heathrow (free flight connection to Heathrow available from selected regional airports) and transfers.
Similar(52)
More flight connections are also planned.
Flight connections have been severed except to Russia.
Mr Zhiyuan concedes that "the lack of foreign flight connections is hindering the international expansion".
The easiest flight connections are via Moscow or Istanbul.This is surprisingly disappointing.
Cities that were two flight connections away from Hong Kong never observed a single case.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com