Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"flicker of interest" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a brief moment of attention to someone or something. For example, "Marie felt a flicker of interest when she heard about the new job opportunity."
Exact(20)
Here at last, this solemn, meandering travelogue finds some focus and ignites a flicker of interest.
Jeremy Corbyn's arrival in the chamber was greeted with barely a flicker of interest by even his frontbench.
Two albums in, and One Direction has barely shown a flicker of interest in doing something beyond riding this particular merry-go-round.
It's only the arrival of Mara Gale-azzi's up-for-anything groupie, Mary, that prompts a flicker of interest from him.
There was a flicker of interest in the problem a few years ago but it was snuffed out by the recession.
Arousing a flicker of interest among blasé Californians is probably a harder job than cooling the ardours of ex-communist Europe.
Similar(38)
I was wrong – there was not a flicker of public interest.
She had hoped that they might one day reunite, but Mr. Carr never expressed a flicker of romantic interest.
Last week, with only a flicker of media interest, Lisa Duffy, Bill Etheridge, Elizabeth Jones, Phillip Broughton and Diane James formally asked 39,000 Ukip members to choose one of them as successor to Nigel Farage.
There is an occasional flicker of comic interest, but by the end the best thing that can be said about "Ouch!" is that it is painless in the way that a trip to the dentist sometimes can be.
Yet this flicker of official interest in their plight represents significant progress for Sarju and his family.Go west, young manThe relative prosperity of the pasis is partly their leader's doing: as pradhan, Doodhnath Pasi naturally favoured his outcast confrères in the welfare racket.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com