Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"flexible supply" is correct and usable in written English.
You would use this phrase to describe a situation in which the source of a product or service can easily meet changing demand, as in: "Due to our flexible supply, we can easily adjust production whenever necessary."
Exact(25)
Flexible supply chains are great for multinationals and consumers.
The market was able to absorb this rise in demand partly because of flexible supply.
Blockchains are beginning to revolutionize how parties collaborate in flexible supply networks.
This payment can be considered the price for a flexible supply service.
This costs more than it would in China, but a short, flexible supply chain allows the firm to respond quickly to changes in customer tastes.
Zara does not rely heavily on a formal planning process; rather, its strategic style is baked into its flexible supply chain.
Similar(35)
Disconnect the flexible water supply line from the base of the toilet tank.
The increased penetration of the intermittent renewable energy has increased the demand for flexible electricity supply.
Part of the aim of the new central bank was a more flexible money supply — for instance, to lend to farmers in the winter.
When Fletcher presented her findings (entitled "Flexible water supply planning under multiple uncertainties: A differentiated approach") at the Technology Management and Policy Graduate Consortium in June in Stony Brook, New York, she received the Consortium's "Best Presentation" award.
Despite the generality of the proposed approach, for the sake of clarity and quantitative analyses, the study is contextualized to the water shortage in Isola di Pantelleria, and the plant layout is optimized accounting for the flexible water supply of popular tourist destinations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com