Your English writing platform
Discover LudwigExact(35)
It is linguistic theatre and verbal performance art that exploits the flexible range of Russians suffixes and prefixes..
It is linguistic theatre and verbal performance art that exploits the flexible range of Russians suffixes and prefixes.
The firm also told them it was changing its mandatory retirement age from 65 to a more flexible range of 60 to 65, he said.
FE professionals generally favour the principle of a new, more flexible range of qualifications designed to give employers and individuals what they want.
Furthermore, the system dimensions can be adjusted in a flexible range to allow preserving of various volumes of samples.
The report, Respect and Responsibility – taking a stand against antisocial behaviour recommended the government provide local authorities and the police with a wider, more flexible range of powers to tackle nuisance crime and low-level criminality.
Similar(25)
The fluid volume of the devices is also flexible ranging from 30 down to 3 microliters depending on design (see Supplemental Material S1 for ways to lower device volume).
The number of consultations is flexible, ranging from five to eight (30 60 minutes per consultation; maximum of 4 hours per participant), and dependent on needs of participants.
Protein microarrays are highly flexible, ranging from large-scale proteome microarrays to smaller customizable microarrays, making the technology amenable for detection of a broad spectrum of biochemical properties of proteins.
Moreover, suitable conditions for amplification of Aldolase A were very flexible, ranging from a MgCl2 concentration of 1 to 5 mM (Fig. 1), 27 to 32 cycles (Fig. 2), and an annealing temperature of 55 to 65°C, which made this gene the ideal control, easily adaptable to combination with most other primer sets.
Further advances in scope design may include developing a thinner, more flexible scope with increased range of movement at the tip of the scope.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com