Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'flexibility regarding' is correct and usable in written English
It is typically used when discussing the level of adaptability or freedom in decision making or actions. Example: The company's policy provided employees with a certain level of flexibility regarding their work schedules, allowing them to choose their own hours as long as they completed their tasks efficiently.
Exact(60)
"IEA provides three policy scenarios to provide more flexibility regarding the assumptions.
The official also signaled a new flexibility regarding Chen's controversial plan to rewrite Taiwan's constitution.
See the MIT Employment Policy Manual Section 3.1, Job Flexibility regarding off-site work.
Furthermore, it offers flexibility regarding to new data analysis requirements and heterogenous device capabilities.
By contrast, Bond is what is commonly referred to as a "fictional character" – therefore one could expect a lot more flexibility regarding casting.
Flexibility regarding imminence and threat-perception means that the identification of legitimate targets – the true essence of moral operational counterterrorism – becomes looser and less precise.
"The plan's considerable flexibility regarding how and where emission reductions can occur is an important feature because it promotes cost-effectiveness.
This technology offers a high level of flexibility regarding the geometrical design and a wide range of machinable materials.
Structurally, Tamil is a verb-final language that allows flexibility regarding the order of the subject and the object in a sentence.
He did not reveal them, but said that because of progress in other areas, "we have more flexibility regarding timing" than just a few months ago.
Applicants list their preferred start date, the number of weeks requested (no more than 12), and any flexibility regarding dates in the online application.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com