Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(22)
(ii) is it possible to simultaneously improve growth performances and flesh quality?
The use of muscle fibre traits in breeding programs designed to improve flesh quality is discussed.
This experiment on farmed Atlantic salmon (Salmo salar L). was designed to investigate the effect of postsmolt photoperiodic regime on growth performance, muscle cellularity, and flesh quality in out-of-season produced smolts.
The objective of this work was to study the simultaneous effects of nutritional and environmental factors on both growth and flesh quality of common perch (Perca fluviatilis), a new inland aquaculture species.
The use of triploid salmon for aquaculture is attractive as they do not mature sexually, limiting losses associated with poor flesh quality in mature fish and posing less genetic risk to wild stocks if they escape.
In the context of fish farming, this slaughter method is becoming less acceptable both from a welfare perspective and in terms of providing consistent and potentially improved flesh quality characteristics.
Similar(38)
"When you view the artwork in the flesh, the quality of craftsmanship is amazing," says Zeegen.
"Danny Mullen has that in him - that flesh of quality - it was a heck of a goal.
Recently, we evaluated ECO in feeds for Atlantic salmon (Salmo salar L). post-smolt, showing that fish performance and flesh nutritional quality for the human consumer in terms of total n-3 LC-PUFA were similar in fish fed ECO and fish fed FO (Betancor et al., 2015).
Plenty of other men took to Twitter to pass judgement on Sarandon, and not just on the quantity of visible flesh, but the quality.
Dredging leads to damaged shells, grit inside the scallop and, because the creature can be stressed by the upheaval of the process, often poorer quality flesh.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com