Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The psychological toll of her traumas has been immense, say friends, and Sandra, 47, is taciturn, the eye contact fleeting, the voice low.
William Sharp had the fleeting part of Zulim, and Ah Young Hong showed a lovely voice with round, soft low notes and a sugar-sweet top as a nymph and a sylphide.
Instead Mr. Galván, listening intently to his own body, creates a sound score using rhythms made from his feet, his snapping fingers and even, in a few fleeting moments, his voice.
There's something wistful about the Ponderosa Stomp, with so many performers whose early triumphs were fleeting, and some whose voices haven't been treated well by time.
The highlight of his career, he said, was being able to listen to astronauts on a mission, and he recalled the fleeting "concern" in the voices of the Apollo 10 crew members in May 1969 as they scoped out the moon in anticipation of the first landing by Apollo 11 that summer.
But he also sang about loneliness and melancholy, using the huskiness and whispers of his aged voice, and about how fleeting pleasure is.
Ms. Fleming, looking radiant, brought verbal crispness and coy charm to the Countess's conversational singing but grabbed every chance to let her voice bloom in the fleeting melodic bits.
The 660LX comes standard with a gorgeous 256-color screen, 32 MB of memory, a 56K modem and a nifty voice recorder for capturing those fleeting thoughts.
I felt a rush of pride and solidarity, and a voice inside me cried, 'Yes!' For a fleeting few seconds the news existed in a vacuum, protected from society and its normative strictures.
Ms. Day's recorded voice, crooning "Que Sera, Sera," figures in a fleeting moment of pure happiness for two of the wandering English souls adroitly conjured by Mr. Cale and the actress Cara Seymour in "Betwixt," a New Group production.
It's like hearing all the meanest fleeting thoughts you might have felt about your parents voiced with lacerating precision.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com