Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In these fleeting moments, the clouds caught the shimmering light of day's end and the streets began to glitter with street lights and neon signs.
It begins grippingly, with a tremulous sustained pedal tone shimmering in the strings as fleeting melodic fragments and wayward harmonies intrude.
The painter aims, rather, to capture the often fleeting—"life" (Lebendigkeit) of things: "the lustre of metal, the shimmer of a bunch of grapes by candlelight, a vanishing glimpse of the moon or the sun, a smile, the expression of a swiftly passing emotion" (Aesthetics, 1: 599).
Seared rump steak with samphire and shellfish oil – oil in which more shellfish carapaces have shimmered and seared, adding little more than a fleeting note of salinity – is fine, a sop for those who demand a steak dinner.
checked painting from 2004, reflected in the shimmering surface of hanging Mylar, suggests that beauty is fleeting.
He moved to Maine, made a pilgrimage to Homer's studio at Prout's Neck, and the vigorous, shimmering watercolors he began to paint aspired to Homer's fleeting effects of light and movement.
He notes that the first element of Bilröst bil (meaning "a moment")—"suggests the fleeting nature of the rainbow," which he connects to the first element of Bifröst the Old Norse verb bifa (meaning "to shimmer" or "to shake")—noting that the element provokes notions of the "lustrous sheen" of the bridge.
When Laura timidly ventures out of that burrow, to make fleeting contact with the long-awaited gentleman caller, Jim (the excellent Mr. Smith), her worst instincts are confirmed, though only after an exquisite interlude of shimmering hopefulness.
/ Shimmer fabric.
"Shimmer everywhere.
Set to a shimmering, filmic score by Joby Talbot, the piece presents a series of encounters whose luminescence is undercut by a fleeting unease akin to the tristesse musicale encountered in the paintings of Watteau.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com