Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
"Flawless" is rated PG-13 (Parents strongly cautioned).
The discussions have taken on greater urgency since Moody's warned late Monday of a possible downgrade to France's flawless credit rating.
The French government demanded an investigation of the Standard & Poor's ratings agency Thursday after the company said it erroneously sent an e-mail to some subscribers suggesting that it had lowered France's flawless credit rating.
President Nicolas Sarkozy of France has made it a priority of his coming presidential re-election campaign to ensure that France keeps its flawless credit rating — a feat that has grown more difficult as France's efforts to keep the euro from fracturing become more costly.
This will leave Germany as the only European G7-country with a flawless overall rating.
It's not flawless – the frame rate gets a wee bit chunky at times – but it's about as much proof as we need that the concept is sound – that is, once Apple says it's okay.
If yours isn't flawless, expect to pay rates that are several percentage points higher.
According to Glamour, the ring features a huge center stone, rated D Flawless, that rests on a ring of diamonds to amplify its sparkle.
It calls for a "flawless" GST, imposing a flat rate of 7% for the states and 5% for the centre, with few if any exceptions.
If you think the current system is flawless, then I suppose any rate increase anywhere is a strike against health care reform.
"Based on the 64-bit superscalar 'Isaiah' architecture, VIA Nano 3000 Series processors deliver the most compelling thin and light notebook computing experience with their rich HD entertainment capabilities, including support for flawless playback of high bit-rate 1080p HD video, as well as low power consumption resulting in longer battery life".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com