Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "flawed it" is not grammatically correct in written English
It is missing a subject and a verb, making it a sentence fragment. It is also not a commonly used phrase in English. Instead, you could say "It is flawed" or "There is a flaw." Example: The design of the new product was flawed, causing it to fail in consumer testing.
Exact(58)
Hopelessly flawed, it seems to be falling under its own weight.
He endorses Sinclair Lewis's didactic, deeply flawed It Can't Happen Here, because its ideas are politically significant.
But because of political correctness, and its refusal to accept that its doctrine of multiculturalism was fundamentally flawed, it failed to act when rape gangs of Pakistani origin descended upon the unsuspecting children in the town.
Although appealing in its simplicity, the argument, however, is flawed: it does not sufficiently distinguish between the interests of the child, particularly the small one, and those of the future adult.
Its investigation of Uganda's internal wars was also flawed; it indicted five members of the Lord's Resistance Army, a bloodthirsty rebel force (one of whom has died), but failed to hold state forces responsible for their misdeeds.
Her English is flawed – it sounds Russian.
While deeply flawed, it saved an estimated 1.5 million jobs.
We found the review itself was flawed – it had not even interviewed the vessel's crew.
The government's preferred consumer prices index (CPI) measure of inflation was "fundamentally flawed", it said.
Similar(2)
But according to more than 5,000 former Trump University customers, it wasn't their plans that were flawed -- it was the Trump U. business model itself.
(Personally I feel that the analogy with 16th-century Europe is flawed. It misrepresents the nature of hierarchy in Islam, as well as being anachronistic).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com