Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "flat rate the" is not correct English
A more common phrase that expresses the same idea is "charge a flat rate." For example, "The company charges a flat rate for all their services."
Exact(4)
Under the present system all universities charge the same flat rate: the present level is £1,075 a year.
"I was super happy with it as a flat rate – the voicemails I could do really quickly and wouldn't require much editing … and with the mystery shopping I had to go to dinner and got a discount on my meal," she says.
"We offer an M.L.S. program," Mr. Elliott said, explaining that while the company charges a 4 or 4.5percentt commission for that program instead of a flat rate, the agent who brings the buyer to the property will get his or her standard 3percentt share out of the commission.
Flat rate The flat rate component with fixed fee is independent of the consumer's consumption that is charged on a regular seasonal basis (either monthly, quarterly, half yearly or yearly).
Similar(56)
It is paid a flat rate by the owner to manage the property and an incentive fee a percentage of the hotel's annual profits.
It is for trips from the airport; there is no flat rate for the trip from Manhattan.
The commission and the member states pushed for using a single flat rate for the reimbursement of indirect research costs.
Except for certain patients with exceptionally high costs (called outliers), the hospital is then paid a flat rate for the DRG.
Depending on the complexity of the product you are printing, try to negotiate a flat rate for the completed project.
A flat rate for the personal income tax, for example, might be set somewhere between the current lowest and highest rates.
It is a flat rate, so the very rich will preserve most of their assets while those of modest means will spend a higher proportion on care.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com